לה רונדינה-פוצ'יני-האופרה הישראלית

אופרה על זוג נאהבים עם סוף טוב





הערב ראיתי את הבכורה של האופרה "לה רונדינה"(ציפור שהולכת וחוזרת) מאת פוצ'יני באופרה הישראלית.ניצח עליה פרדריק שאזלן-יהודי צרפתי ומנהלה המוסיקלי של תז הסימפונית ירושליים-רשות השידור.ערב קודם ניצח על האופרה איתן שמייסר כי שזלן סירב לנצח מאחר והאופרה סירבה לאפשר לו לומר כמה מילים בקשר לפיגועים והרצח בפאריז.בסופו של דבר כפשרה מיכאל איזנשטדט הערב לפני תחילת האופרה הודיע ברמקולים כי הוחלט להקדיש את ההופעה הערב לזכר הנספים וכך שזלן חזר לנצח .

נראה שכל דבר מסתדר בסופו של דבר בפשרה
כך גם קרה עם פוצ'יני והאופרה שראיתי הערב.
בדרך כלל פוצ'יני חזר על עצמו בכל האופרות המפורסמות שלו על נוסחה מצליחה.פה ושם ניסה לחרוג מנוסחה זו והותקף על ידי אנשי האופרה האיטלקית. הוא לא התחשב בהתקפות וניסה גם דברים לא לפי הנוסחה הידועה .אחת מחריגות אלו הנה האופרה " לה רונדינה".

פוצ'יני קיבל הזמנה לכתוב אופרטה לאופרה באוסטריה. ההזמנה היתה לסוג של אופרטה בנוסח"רוזן קוואלר"שבדיוק הפסיקו להציגה שם.
פוצ'יני לא הסכים לכתוב אופרטה אך כפשרה וכדי לקבל את ההזמנה כתב אופרה בה הכניס ואלסים מתוחכמים,מנגינות ששמע באוסטריה,אופרת שיחה הדומה לאופרטה.בגלל לאומניות הבכורה הוצגה ב1917 לא באוסטריה אלא במונטה קרלו.
לה רונדינה זכתה להצלחה גדולה באוסטריה אך נכשלה באיטליה.האיטלקים לא יכלו לשכח לפוצ'יני כי הקריב את האופרה האיטלקית עבור כסף ומסחר.

תוכן האופרה דומה מאוד ל"לטרויאטה" אך כאן האישה היא הפעילה.
המערכה הראשונה של האופרה היא בעצם דו שיח מושר בו דנים היש אהבה אמיתית.
איש המעמד הגבוה מתאהב באישה "מוחזקת"(אשה המוסרת את גופה לגברים)והיא בו, אך בסופו של דבר היא אינה מוכנה להמשיך את הקשר איתו ולהתחתן כי יודעת שעברה יפגע בו ובמשפחתו.
היא מהססת לספר לו על כך ומודה כי "באה אליו עם כתם בעברה"היא יכולה להמשיך ולהיות המאהבת שלו אך לא הרעיה.
באופרה אין כמעט דרמה.אין מתים בסוף.אין רציחות והכל מסתדר בשלום.
בסוף האופרה נגמרת בעצב כי הם נאלצים להפרד בגלל מוסכמות החברה.

הפתיחה של האופרה דומה לפתיחה של מחזמר או מיוזיקל סוג של מארש אמריקאי .
המוסיקה בהמשך מצויינת עדינה ומלודית ביותר כנהוג אצל פוצ'יני.
באופרה כ20 דמויות אך יש בה 4או 5 דמויות מרכזיות.
יש באופרה מקהלה גדולה מצויינת וכן קבוצה קטנה מתוכה של 5 גברים השרים ביחד.

התפאורה יפה של עמודים ואוירה שעיצב אציו פריג'רו.
התלבושות היפות בהתאם לאופנה בפריז באותו הזמן עיצבה פרנקה סקוורשיאפינו ואת התאורה מלאת האור שלא איפשרה סצינות רומנטיות
בחצי אפלה עיצב ויניצ'ו קלי שחידש ג'קומו פאנטאני.

ביים את האופרה בימוי סביר ולא יותר, ניקולא ז'ואל וחידש סטפן רוש.
תרגם כרגיל בצורה מקסימה ישראל אובל-"הנסיך" הלא מוכתר רשמית של תרגום אופרה מעולה המתחשב הן במקור והן בקהל החייב לקרוא ולהביט הן בתרגום והן במתרחש על הבמה.

הזמרים בתפקידים הראשיים בצוות שראיתי היו טובים כאשר איכות הקול של הנשים עלה על זה של הגברים.
לאורליה פלוריאן קול נקי,חזק,נעים לאוזן והיא שרה ומשחקת ברגש.
הילה בג'יו זכתה למחיאות הכפיים הסוערות ביותר הן בגלל קולה והן בגלל משחקה הטוב, השובב והקופצני.
ולדימיר בראון כרגיל היה מצויין.
מריוס ברנסיו וזורן טודורוביץ היו טובים כאשר מהאחרון התרשמתי יותר.

בצוות השתתפו הזמרים הישראליים הבאים מהסטודיו מיתר או בוגריו:אפרת אשכנזי,שירי הרשקוביץ,איתן דרורי,יאיר פולישוק,אנטון אלכסייב ועוד.

ליותה התז הסימפונית הישראלית רשל"צ בצורה יפה .היא ביטאה היטב את כוונת פוצ'יני ליצור דרך התזמורת אווירה טובה ונעימה.
ההפקה הנה משותפת עם האופרות של טולוז וקובנט גרדן.

לראות או לא לראות:מוסיקה יפה,זמרים טובים,תמיד כדאי לראות משהו חדש ולא כל כך מוכר.שונה מהאופרות המפורסמות של פוצ'יני.מומלץ .

נכתב על ידי elybikoret -אלי ליאון, 12/1/2015 23:44


אהבת? לחץ כאן וקבל עדכונים על תכנים חדשים שלי
+ שמירה על זכויות היוצרים למאמר באחריות הכותב בלבד

תגובות

טוען...
הצג הכל